Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

classic Classic list List threaded Threaded
116 messages Options
1 ... 3456
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

kirby
Appunto, spiegaglielo. Non lo capisce e si crede depositario della verità assoluta. Quanti di professoroni come lui ho già incontrato. Uno più cerebroleso dell’altro.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

BiElle
Ho controllato il libra da lui citato: "La logica del millennio"

L'autore e' il Pastore Achille Telaretti (quindi Attilio)

E' per caso il padre di Enrico Telaretti? Il quale anche lui ha scritto/scrive su questo forum? Recentemente Enrico aveva detto che suo padre era un pastore, sul suo profilo facebook. Se cosi' fosse c'e' una familiarita' con l'atteggiamento supponente  e pure con l'astrusita' di certe cose scritte.

Ho capito poco di quanto hai scritto, ma 2 + 2 lo so fare anche io (e non in greco). Ma tanto mi basta per farmi le mie idee
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

Attilio
In reply to this post by danidanny
Carissimo Danidanny,
ognuno aggiunge prendendo dal suo sacco:

Mt 13:52 Allora disse loro: Per questo, ogni scriba ammaestrato pel regno de' cieli è simile ad un padron di casa il quale trae fuori dal suo tesoro cose nuove e cose vecchie.

Ci sono quelli, tuttavia, il cui sacco è vuoto e non possono aggiungere ciò che non hanno. Vanno alla ricerca, si aggrappano alle traduzioni che spesso inducono a false interpretazioni...

Proprio su questo tema vorrei rispondere alla tua richiesta di suggerirti una traduzione della Bibbia.

E chi sono io, povero ignorante, per consiglarti una traduzione piuttosto che un'altra?
Dovrei prima leggere tutte le Bibbie tradotte nelle migliaia di lingue o per lo meno solo TUTTE quelle tradotte all'italiano; poi dovrei esaminare uno per uno i vari passaggi biblici e PARAGONARLI con gli stressi passaggi contenuti in TUTTE le altre Bibbie...
Sarebbe un lavoro che richiederebbe più d'una sola vita!

Vedi, il problema delle traduzioni, di tutte le traduzioni, è che il traduttore si vede COSTRETTO a scegliere una sola tra le molte parole riportate dal vocabolario come possibili significati della parola originale.
In uno dei miei libri io cito come esempio la parola greca "nomè", che può assumere ben sei significati molto differenti tra loro.
Questo per dirti che già il fatto di tradurre un testo comporta il rischio di travisarlo.

Posso anche citarti due esempi: uno di traduzione che è stata tradotta in buona fede in maniera grammaticalmente erronea, ed un'altro di traduzione che è stata travisata ad arte, in modo da farle dire ciò che conveniva al traduttore.

La prima è in Ap.13
(Versione Reina-Valera)
8 Y todos los que moran en la tierra le adoraron, cuyos nombres no están escritos en el libro de la vida del Cordero, el cual fué muerto desde el principio del mundo.

Versione Luzzi:
8 E tutti gli abitanti della terra i cui nomi non sono scritti fin dalla fondazione del mondo nel libro della vita dell'Agnello che è stato immolato, l'adoreranno.

La domanda che sorge è la seguente: A chi si riferisce la frase "fin dalla fondazione del mondo?": Si riferisce a quelli che non sono stati scritti nel Libro della Vita oppure si riferisce all'Agnello che è stato designato per essere immolato?

Capirai non è possibile trovare la risposta se non leggendo i manoscritti in lingua originale.
Ciò che tu mi chiedi è perciò: Dove posso io leggere la Bibbia? Ebbene, l'unica risposta che posso darti è: leggi la Bibbia, non una qualsiasi traduzione. Finora io non ho trovato nessuna traduzione che sia completamente affodabile.
Ti dico di più: perfino leggendo i manoscritti originali si incontrano TALVOLTA gravi difficoltà di interpretazione.
Ti cito l'esempio di Giuda 21-23:

21 conservatevi nell'amor di Dio, aspettando la misericordia del Signor nostro Gesù Cristo per aver la vita eterna. 22 E abbiate pietà degli uni che sono nel dubbio; 23 salvateli, strappandoli dal fuoco; e degli altri abbiate pietà mista a timore, odiando perfino la veste macchiata dalla carne.

Ebbene, nelle varie Collezioni di manoscritti, troviamo questo passaggio in forme MOLTO differenti e talvolta contrastanti!
Questo passaggio è stato l'oggetto di una delle riunioni di studio che io tengo con i miei pochi collaboratori.
In questo caso, è impossibile cavare il ragno dal buco e dare una risposta definitiva, perché non abbiamo la possibilità (in primo luogo) di esaminare TUTTI i manoscritti esistenti al mondo, ed in secondo luogo perché non abbiamo la possibilità di stabilire senza ombra di dubbi quale sia il manoscritto più affidabile.
Tieni conto, a questo proposito, che alcuni manoscritti in greco SONO LA TRADUZIONE DI MANOSCRITTI CHE ERANO GIà STATI TRADOTTI AL LATINO! Quindi sono traduzioni di traduzioni!
Questo è successo perchè copiare un manoscritto era un lavoro che durava anni, costava moltissimo, e i manoscritti venivano copiati solo quando si rendevano appena appena illegibili col passar dei secoli.

Vedi, carissimo Danidanny, lo studio della Parola di Dio si può fare su diversi piani. Ci si può affidare alle traduzioni, che hanno prodotto le centinaia di Sette che sono nate finora, o si può fare seriamente, impostando lo studio sugli originali, anche a costo di scoprire cose che ad alcuni non piacciono e che alcuni considerano fanfarronerie.
E (visto che siamo in tema di profezie) si avvera così la profezia dell'Apostolo Pietro:

2P3:
14 Perciò, diletti, aspettando queste cose, studiatevi d'esser trovati, agli occhi suoi, immacolati e irreprensibili nella pace; 15 e ritenete che la pazienza del Signor nostro è per la vostra salvezza, come anche il nostro caro fratello Paolo ve l'ha scritto, secondo la sapienza che gli è stata data; 16 e questo egli fa in tutte le sue epistole, parlando in esse di questi argomenti; nelle quali epistole sono alcune cose difficili a capire, che gli uomini ignoranti e instabili TORCONO, come anche le altre Scritture, a loro propria perdizione.

Il secondo esempio, quello delle frasi travisate ad arte, lo troviamo in

2P 1:21 poiché non è dalla volontà dell'uomo che venne mai alcuna profezia, ma degli uomini hanno parlato da parte di Dio, perché sospinti dallo Spirito Santo.

La CEI traduce invece:
20 Sappiate anzitutto questo: nessuna scrittura profetica va soggetta a privata spiegazione, 21 poiché non da volontà umana fu recata mai una profezia, ma mossi da Spirito Santo parlarono quegli uomini da parte di Dio.

La prima traduzione dice che nessuna scrittura DERIVA, SORGE DA UNA OPINIONE PERSONALE, ma sorge dal fatto che alcuni uomini sono stati ISPIRATI non dalla loro mente, ma dallo Spirito Santo.

La seconda traduzione, al contrario, fa capire che il privato cittadino, il fedele pio e devoto, NON HA TITOLO ne' CAPACITà PER INTERPRETARE LE SCRITTURE. Ciò induce il lettore a credere che a lui non è concesso interpretare nessun passaggio biblico, ma deve fidarsi del clero; il quale, una volta messa in  dubbio la funzione dello Spirito Santo, è l'unico intermediario tra l'uomo e Dio.

Nel tentativo di dare una risposta alla tua domanda su quale traduzione sia la più affidabile, posso solo dirti che se vuoi leggere la Bibbia devi leggere la Bibbia, che è solo quella scritta sotto ispirazione.
Nessuna traduzione è ispirata, anzi può indurre in false interpretazioni, come quella che fa supporre che Cristo venga a regnare mille anni.

In maniera più che evidente, costoro non hanno letto o si RIFIUTANO REITERATAMENTE di accettare ciò che dice Gesù e ciò che io ormai ho ripetuto fino alla nausea. Costoro hanno occhi, ma no vedono; orecchi, ma non odono... non sia mai che si convertano ed io debba guarirli!

23 Allora, se alcuno vi dice: 'Il Cristo eccolo qui, eccolo là', non lo credete; 24 perché sorgeranno falsi cristi e falsi profeti, e faranno gran segni e prodigî da sedurre, se fosse possibile, anche gli eletti. 25 Ecco, ve l'ho predetto. Se dunque vi dicono: Eccolo, è nel deserto, non v'andate; 26 eccolo è nelle stanze interne, non lo credete; 27 perché, come il lampo esce da levante e si vede fino a ponente, così sarà la venuta del Figliuol dell'uomo.

Gesù PROIBISCE ai credenti perfino di andare a Gerusalemme per vedere se lui c'è nel Tempio!
Dice loro... che non debbono far caso a quelli che dicono che è o potrebbe essere là.
 Gesù dichiara invece che la sua venuta sarà
"come il lampo che esce da levante e si vede fino a ponente, così sarà la venuta del Figliuol dell'uomo".


Per quanto riguarda i Papi buoni, sono perfettamente d'accordo nell'ammettere che ce ne sono stati e possibilmente ce ne sono e ce ne saranno.
Purtroppo, però. non è per essere stati buoni che ognuno sarà giudicato. Questo concetto lho spiegato in altri post: il giovane ricco, che aveva osservato TUTTI i Comandamenti FIN DALLA SUA INFANZIA... non fu salvato! Egli pensava di dover far qualcosa di SUO per essere salvato, mentre la salvezza è l'opera DI DIO che si manifesta attraverso la FEDE.

Gv 6:29 Gesù rispose e disse loro: Questa è L'OPERA DI DIO: che crediate in colui che Egli ha mandato.

Per quanto riguarda i tuoi ringraziamenti per il lavoro da me svolto, ti dico che nn ho fatto nulla che non mi sia stato ordinato. Sono un servo inutile.

Lc 17:10 Così anche voi, quand'avrete fatto tutto ciò che v'è comandato, dite: Noi siamo servi inutili; abbiam fatto quel ch'eravamo in obbligo di fare.

Se i miei interventi non sono graditi, fatemelo sapere. Andrò altrove.
Vedo che mi hanno letto circa 1200 persone in una decina di giorni. Sono tutte contrarie a che io continui?
Mi costa tempo, mi costa lavoro. Non è facile rispondere alle domande dimostrando qual'è la Verità con la Parola di Dio in mano.
Per esempio, citando le traduzioni di Apocalisse 20:4 (A questo versetto ho dedicato tre capitoli del mio libro sul Millennio) è possibile fargli dire che i morti risusciteranno e regneRANNO con Cristo mille anni... però il verbo è al passato!!!!!!!!

CEI Ap.20:4 Poi vidi alcuni troni e a quelli che vi si sedettero fu dato il potere di giudicare. Vidi anche le anime dei decapitati a causa della testimonianza di Gesù e della parola di Dio, e quanti non avevano adorato la bestia e la sua statua e non ne avevano ricevuto il marchio sulla fronte e sulla mano. Essi ripresero vita e REGNARONO con Cristo per mille anni;

Nel greco, il verbo è nell'aoristo indicativo! cioè al passato.
Se io mi fido delle traduzioni senza poter materialmente leggere gli originali, dimostro solo la mia creduloneria nei confronti di persone che possibilmente mi vogliono ingannare!

Paolo scrive infatti lo stesso verbo al PASSATO:

Ef 2:1: E voi pure HA VIVIFICATI, voi ch'eravate MORTI ne' vostri falli e ne' vostri peccati,

Ef 2:6:5 anche quand' ERAVAMO MORTI nei falli, ci HA VIVIFICATI con Cristo (AL PASSATO, E SI RIFERISCE A PERSONE VIVE E VEGETE (egli è per grazia che siete stati salvati), 6 e CI HA RISUSCITATI (al passato!) con lui e con lui CI HA FATTI SEDERE (al passato) ne' luoghi celesti in Cristo Gesù (SI RIFERISCE ALLE STESSE PERSONE CHE RISUSCITANO (SPIRITUALMENTE) E REGNANO MILLE ANNI CON CRISTO.

Giovanni, in Apocalisse, scrive pure al passato e si riferisce, PURE LUI OLTRE A PAOLO, ai suoi CONTEMPORANEI, a persone VIVENTI che sono co-risuscitatE con Cristo.

Ap. 1:6:
A lui che ci ama, e CI HA LIBERATI (AL PASSATO) dai nostri peccati col suo sangue, 6 e ci HA FATTI ESSERE (al passato) un regno e sacerdoti all'Iddio e Padre suo, a lui siano la gloria e l'imperio nei secoli dei secoli. Amen. 7 Ecco, egli viene colle nuvole; ed ogni occhio lo vedrà (NON DICE CHE VERRà A RAPIRE IN SEGRETO); lo vedranno anche quelli che lo trafissero, e tutte le tribù della terra faranno cordoglio per lui. Sì, Amen.

Allora, in conclusione, tengo a precisare che io non mi dedico a "sparare" cose che mi invento la mattina appena svegliato, ma STUDIO la Bibbia, quella con la B maiuscola... NON UNA TRADUZIONE!

Mi dedico allo STUDIO, non a far dire alla bibbia quello che mi hanno detto gli altri e mi hanno convinto che è così!
Questa tecnica, lasciamola ai testimoni di Geova.

Perciò, il fatto di AGITARE una traduzione per fare dire alla Bibbia quello che ci hanno fatto credere, dimostra solo che non siamo capaci di leggerla nell'originale, cioè che ci basiamo su OPINIONI NON DIMOSTRABILI CHE LASCIANO IL TEMPO CHE TROVANO!

Dimostriamo di essere noi che ci basiamo su ipotesi non dimostrabili, PER QUANTO LE ABBIAMO CREDUTE FERMAMENTE ED IN BUONA FEDE.


Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

kirby
Sul millennio ti ho già risposto. Poi fa’ quello che vuoi. Quando scrivi cose interessanti le leggo con attenzione ma non per questo ti devi montare la testa! Guarda che ogni volta che uno accede viene conteggiata la visualizzazione. Quindi se io entro 30 volte non ci sono 30 persone in più a leggere ma sono sempre io! Lo stesso vale per gli altri utenti.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

BiElle
In reply to this post by BiElle
Senta, signor Achille/Attilio.. e' lei il padre di Enrico Telaretti, si o no??
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

BiElle
e non dica di no. Perche' lei lo e'. Fate una riunione di famiglia e decidete su chi sono le 2 Bestie perche' mi sembra che non ci sia accordo
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

Attilio
Ognuno può dire ciò che vuole. L'importante è che dimostri ciò che dice.
Io potrei dire che la seconda Bestia è Tutan kamon e che la prima Bestia è l'Egitto... ma su quali PROVE SCRITTURALI, GRAMMATICALI E MATEMATICHE APPOGGIO LA MIA DECIFRAZIONE DEL NUMERO?
Se tutto combacia anche riguardo a qualche altra recente interpretazione (di cui non ho notizia) avremo anche una seconda possibilità di interpretare l'indovinello.
Basta che il MARCHIO CORRISPONDA AL NOME E CHE ENTRAMBI CORRISPONDANO AL NUNERO 666 IN GRECO, cioè al numero così per come è scritto.

È chiaro che, se traduco in latino ed invoco il numero scritto in numeri romani, evidentemente sto proponendo un'interpretazione dell'enigma che non è basata su ciò che ha scritto Giovanni, ma su UNA delle possibili INFINITE TRADUZIONI ALLE VARIE LINGUE.
Che so... io potrei tradurre l'enigma al cinese e ipotizzare che la Bestia è la casetta che spunta fuori sull'ideogramma della traduzione.
Tutto è possibile!
Chi ha interpretato l'enigma su una traduzione, dimostri che la sua interpretazione segue un nesso logico, che è frutto di un ragionamento.

Altrimenti, chiunque può dire che la Bestia è Tutan kamon... perché lo dice lui o perché gliel'ha detto Gesù Cristo in sogno:

Marchio=nome=numero.

Ben vengano altre interpretazioni basate sulla logica e sulla ragione.

A me, l'interpretazione non me l'ha data Gesù Cristo.
Ciò che ha rivelato Gesù Cristo nel Canone è chiuso e sigillato.
Io l'ho scoperto per caso, leggendo per caso il testo originale.

Se non credete che la mia possa essere l'interpretazione corretta e neppure l'unica, fate un po' voi!

Auguri!



Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

danidanny
È chiaro che nel momento in cui ho formulato la domanda sulla bibbia, mi sono reso conto dell enormità che chiedevo. Però hai detto che ti eri basato su di un testo specifico, che nella mia vasta ignoranza, non conosco  e non so se sia tradotto in italiano. Ho fatto delle letture a riguardo dei bronze book, ma tutto a livello amatoriale. Pertanto mi aggrego a chi ha più conoscenze delle mie. Grazie ancora e buona notte a tutti.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

Attilio
Sí, io leggevo il brano di Ap.13 sulla Collezione Tischendorf.
In altre collezioni, il versetto 18 termina con il numero scritto in maniera diversa, per esempio in forma di frase:

Execosioi execonta ex

frase che ha lo stesso significato numerico di

χξϛ'

Però non è un numero come lo è χξϛ', ma è l'insieme di tre sostantivi che significano rispettivamente "seicento", "sessanta" e "sei".

Molto, ma molto probabilmente, se avessi letto il versetto 18 ad esempio nella Collezione ALFORD, dove il numero è scritto con la frase che ho riportato sopra, non avrei risolto l'enigma.

Come ho già avuto modo di lasciare BEN CHIARO in uno dei miei post precedenti, la scoperta della soluzione è stata dovuta in massima parte alla fortuna. Se mio figlio non avesse aperto l'argomento escatologico, e se non avessi letto il versetto 18 nella Tischendorf, molto probabilmente mai la soluzione mi sarebbe balenata alla mente in un attimo.

Per quanto riguarda l'affidabilità che ha una traduzione piuttosto che un'altra dipende dal passaggio che vai a leggere.
Ti ho fatto degli esempi per dimostrarti che anche la CEI può contenere errori.
Ognuno cerca di ADATTARE il significato originale in modo che avvalori le proprie idee o che avvalori le proprie fantasie o le eresie in cui crede fermamente.
Ad esempio, la Bibbia dei Testimoni è piena zeppa di errori di traduzione.
Te ne cito uno:

In lui abita corporalmente tutta la pienezza delle qualità divine.

Il testo originale parla invece di essenza divina.

Allora, siccome loro non credono che Cristo è Dio, distorcono la traduzione, preferendo commettere un errore piuttosto che ammettere che "in Cristo abita corporalmente tutta la pienezza della divinità (theotetos è la parola che Paolo usa in Colossesi)".

Un altro esempio di testo che può indurre in eresie lo troviamo sempre nella Traduzione Dal Nuovo Mondo dei T di G.

Giovanni 1:

Nel principio era la parola, e la parola era con Dio e la parola era un Dio.

Questa traduzione è esatta perché rispetta l'assenza dell'articolo determinativo, che è appunto assente nel testo originale.
Tuttavia, il fatto che Cristo è l'unico Dio e non è "un qualche" Dio né un Dio diverso, si evince da altri versetti.
Ad esempio, come ho detto in uno dei miei precedenti post, io dimostro con la grammatica greca e coi testi originali in mano, che Cristo è l'unico Dio degli ebrei.

Se vuoi la dimostrazione, se sei veramente interessato, te la mando.
Si basa su un ragionamento logico applicato al confronto tra vari versetti (ovviamente in greco)
e che fa uso della grammatica greca.

Avendo a disposizione gli STRUMENTI, possiamo affrontare qualsiasi disputa.
La matematica, così si duole dire, non è un'opinione... e neppure la grammatica!
Ha delle regole, ed in base alle regole di possono fare dimostrazioni incontrovertibili, come quella che ti ho fatto qualche ora fa e che riguarda il fatto che TUTTI i versetti che parlano di un millennio presuntamente FUTURO, se li esaminiamo alla luce della grammatica e negli originali.... SONO INVDCE TUTTI AL PASSATO!!!!
Ci HA FATTI SEDERE (ovviamente su dei troni) nei luoghi celesti, CI HA RISUSCITATI CON CRISTO, CI HA FATTO ESSERE UN REGNO DI SACERDOTI, VISSERO E REGNARONO MILLE ANNI...
Tutti i verbi sono al passato e si riferiscono quindi logicamente a resurrezioni spirituali già avvenute nel passato e relative a gente vivente!!!
Ma molti non vedono l'evidenza grammaticale né quella logica per la quale se ha resuscitato dei viventi, ai quali ci si sta rivolgendo per lettera, costoro non potevano essere morti.


Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

danidanny
Buongiorno Attilio incredibile come si possono mistificare o modificare a piacimento le cose, Sarebbe bello riuscire ad arrivare ad una soluzione e capire quanto siamo manipolati. Ho letto una spiegazione sul fatto che nell Eden il serpente fosse femmina e volesse aprire gli occhi sulla mistificazione in atto: si nominava un dio deforme, che si riteneva onnipotente, ecc. Cmnq il succo era che stavamo, o stiamo, adorando la creatura sbagliata. Ho letto, credo tutti, i libri di Sitchin e ce ne sono di rivelazioni. Avendo letto molto e di tutto, ma non avendo basi universitarie, rischio di sbandare.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

Attilio
Carissimo Danidanny,
finché non avrai trovato l'isola alla quale approdare, continuerai ad andare alla deriva.
Tutti i libri che hai letto, tutte quelle che tu chiami  le "rivelazioni", non possono mai portarti alla conoscenza dell' Verità, ma ti renderanno schiavo delle opinioni altrui.
E lo ripeto: delle opinioni, delle pie opinioni possibilmente corroborate da falsi insegnamenti propugnati da falsi insegnanti, cioè da persone che insegnano dottrine bibliche che hanno sentito dire, ma che non hanno mai studiato né verificato sui testi originali, semplicemente perché ancora non hanno imparato a leggerli!

E queste persone riescono a fare da maestri, usando ogni metodo: "Me l'ha detto Gesù", "Lo Spirito Santo mi ha detto..."
E di questi "maestri" ce ne sono a migliaia anche nelle chiese cristiane e soprattutto nelle chiese evangeliche. Non parliamo poi delle chiese protestanti e anglicane...
Insomma, è un bel guaio...
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

danidanny
Hai grande ragione. Sono spesso alla finestra e cerco di tirare le somme, cercando di separare il grano dal  loglio, tieni ciò che è buono, ecc....grazie cmnq per questa illuminante chiacchierata epistolare. Che Dio ci illumini.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

Attilio
Carissimo Danidanny,
se hai bisogno di chiarimenti di qualsiasi tipo, rimango a tua completa disposizione.
La Bibbia, la puoi leggere su qualsiasi traduzione. Le traduzioni, al 99 percento, rendono il corretto senso degli originali, e questo basta ad istruire e possibilmente, se Dio ti vuol fare questo regalo, basta anche a convertire.
Io leggevo la versione Luzzi quando il Signore mi ha convertito.
Avviene in un attimo. Non è frutto di studi universitari (gli studi vengono poi).
È l'esperienza della quale cui Gesù parla a Nicodemo.
Se vuoi studiare la Bibbia, e non vuoi comprarne una, scarica dal sito web (www.. ) il programma MySword, assieme alle Bibbie che ti interessano.
Che Dio ci benedica.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

danidanny
Grazie anche dei consigli.....ho più di una copia, che presto alle nipoti a scuola.....cmnq una lettura scorrevole la trovo in "rivelazione" che è il libro dell apocalisse dei testimoni di Geova(avevo un collega di lavoro)anche qui prendi ciò che è buono. Seguirò cmnq il consiglio e cerco in internet.....grazie.
Magari ti disturbo quando ho qualche dubbio.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

Attilio
Ancora una volta avevo scritto qualcosa, ma si è cancellato.
Prima di riscrivere ciò che avevo scritto, vorrei però metterti sull'avviso circa un problema che hai forse sottovalutato.
Mi parli di "prendere ciò che è buono".
Debbo dirti a questo proposito che se non conosci a fondo le Scritture, puoi essere facile preda di qualsiasi vento di dottrina. Basta che chi ti parla riesca a convincerti con argomenti opportuni e che a te SEMBRINO sufficienti.
Dico "sembrino" perché per capire se SONO effettivamente sufficienti, tu dovresti avere una cultura bíblica maturata sugli originali e basata su uno studio pluriennale.
Cosa che a quel che mi dici, ti manca

Ti ho fatto molti esempi di versetti che sono stati mal tradotti o ad arte o per poca conoscenza della grammatica.
Di questi errori ce ne sono decine e decine.

Ora, ti domando, come fai tu a capire se un versetto è mal tradotto e te lo stanno proponendo in quel modo con il fine di farti allontanare dalla sana dottrina?

In tal senso, la Traduzione del Nuovo Mondo è la MENO ADATTA a una lettura costruttiva. È invece più facile che ti spinga a credere false verità.

E di questo problema parla la stessa Bibbia:

Efesini 4:

10  Colui che è disceso, è lo stesso che è salito al di sopra di tutti i cieli, affinché riempisse ogni cosa.

 11  Ed è lui che ha dato gli uni, come apostoli; gli altri, come profeti; gli altri, come evangelisti; gli altri, come PASTORI e DOTTORI,

 12  per il perfezionamento dei santi, per l’opera del ministerio, per la edificazione del corpo di Cristo,

 13  finché tutti siamo arrivati all’unità della fede e della piena conoscenza del Figliuol di Dio, allo stato d’uomini fatti, all’altezza della statura perfetta di Cristo;

 14  affinché non siamo più dei bambini,
sballottati
e portati qua e là
da ogni vento di dottrina,
per la frode degli uomini,
per l’astuzia loro nelle arti seduttrici dell’errore,

 Quello che ti dice l'apostolo Paolo, il quale Dio ha costituito, appunto, dottore della Chiesa neotestamentaria, è appunto di stare in guardia contro ogni vento di nuova e strana dottrina, cioè di dottrina diversa e che si discosta o addirittura si oppone agli insegnamenti apostolici, compresi quelli di Paolo.

Se tu sei un neofita (questo puoi saperlo tu, non io) non devi leggere la traduzione che contiene il maggior numero di errori fatti ad arte per "sedurre", come dice Paolo, quelli che lui chiama "bambini nella fede"!!!

Hai voluto che ti consigliassi una buona traduzione... ebbene non è certo quella dei Testimoni di Geova!

È buona per me, che conosco A MEMORIA alcuni dei passaggi più importanti (solo alcuni, non ti credere che sappia la Bibbia a memoria!!!!!!!) e sono QUINDI, CIOÈ PERCHÉ LI CONOSCO A MEMORIA, in grado di accorgermi SUBITO cos'è che "è buono" ed è da ritenere, e cos'è che è errato o eretico "ed è quindi da rigettare"

Ti ho fatto un esempio chiave. Com'è possibile che continui a rimanere convinto che puoi arrivare a discernere le trappole ed evitare di caderci dentro?

Giovanni 1:
 1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

Traduco correttamente:

Nel principio era la parola e la parola era con dio e ka parola era un dio.

Due osservazioni:
In nessun originale ci sono lettere maiuscole per le iniziali dei nomi. Quindi Dio si trova scritto dio.
Manca l'articolo determinativo nel sostantivo theos. Per cui la traduzione corretta non è la parola era Dio, ma la parola era UN dio.

Ebbene, se sei un neofita e ti dicono: ... "guarda, lo vedi? Nel greco manca l'articolo, quindi Gesù (la Parola) è certamente un dio minore!"... tu ci caschi come una pera!!!!!!!!!!

Hanno ragione a dire che QUESTO VERSETTO dice UN dio, ma non hanno ragione a dire che SICURAMENTE Cristo è UN dio!

TUTTO IL RESTO DELLA BIBBIA DICE che Cristo è Dio. Quindi, applicando la logica che loro NON APPLICANO PERCHÉ NON GLI CONVIENE, leggendo il versetto dovremmo dire:
Giovanni 1:1 POTREBBE VOLER DIRE CHE CRISTO È UN dio minore. Potrebbe volerlo dire sempre che... SEMPRE CHE... ANCHE TUTTI GLI ALTRI VERSETTI DICANO CHE È
U N
d I O
M I N O R E
!!!

Vedi come è facile ingannare?

E molti ne hanno approfittato per costruire nuove dottrine ed arricchirsi.

Poi ti farò alcuni esempi di deviazioni dottrinali.

Intanto ti lascio con un versetto.

Ebrei

8 Gesù Cristo è lo stesso ieri, oggi, e in eterno.

 9  Non siate dunque trasportati qua e là da diverse e strane dottrine......

Spero di essermi spiegato.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ho decifrato il 666 sui testi in lingua originale

Attilio
Poiché questo è un sito dedicato in maniera specifica alle profezie, avrei deciso di suggerire la visione di un'intervista fatta per presentare due libri, in uno dei quali si dimostra l'infondatezza bíblica della credenza millenaristica.
L'intervista è in spagnolo. Se qualcuno però conosce questa lingua, può seguirla e capire quali sono alcuni dei più di cento versetti che smentiscono il millennio letterale.
Buona visione.

https://youtu.be/zYUIC6zxQL0


 
1 ... 3456